domingo, 15 de agosto de 2010

Safo: poema y fragmentos completos


Hoy escribiré sobre poema y fragmentos completos,un pequeño libro de 188 páginas, que reune los fragmentos y el único poema que ha llegado a nuestro tiempo de la poetisa Safo. La edición limitada por la naturaleza del proyecto pato-en-la-cara, de naturaleza temporal, fue traducida por Bárbara Belloc y Alcira Cuccia, en un excepcional trabajo de filología y a pesar de no ser una edición bilingüe (de poca utilidad para los desconocedores del griego antiguo)como la de editorial Losada, es mas fresca, libre y menos pretenciosa, además la brevedad vuelve legible la nota crítica, que ademas de aburrida puede ser fatalmente larga en otras ediciones, en cambio las tres hojas de datos curiosos es una introducción disfrutable.

Safo -Σαπφώ -, la décima musa según cuenta Platón, fue una poetisa, la mas alta, de la antigua Grecia. Nació en Lesbos, una isla - aun visitada y poblada- del archipiélago de Grecia según dicen entre 650 y 610 antes de cristo y murió en 580. Esperemos por los dioses que haya vivido, como ene primer caso 70 años y no como en el segundo, 30. Se dice que fundó una sociedad de servidoras de las musas, donde componía, enseñaba y disfrutaba de la compañía de otras mujeres y algunos - pocos- hombres jóvenes. Sus amantes, también mujeres, dieron origen a la palabra lesbiana, que de su isla toma nombre. Según los cánones antiguos estaba entre los grandes nueve poetas líricos, escribió a su vez nueve libros,pero solo sobrevivieron algunos fragmentos en citas y tablillas y a pesar de su fama legendaria, nuestros queridos amigos cristianos se encargaron de quemar sus escandalosos poemas. Solo un poema queda completo, así la traducen:


En tu trono soberbio, Afrodita inmortal,
hija de Zeus, urdidora de engaños, te ruego
no quieras subyugar con pena y dolor mi alma,
reina,

sino venir aquí, aun cuando otra vez, lejana
hayas sentido mi voz y me hayas asistido,
abandonando la dorada casa de tu padre para
acudir

cruzando el éter, veloz, en tu carro de guerra
guiado por gorriones, entre alas que se
baten, desde lo alto del cielo hasta la tierra,
negra,

y así, una vez llegada, feliz y sonriente
tu rostro divino, ya me hayas preguntado
por qué sufro, por qué te llamo
ahora,

y qué es lo que mi alama tan intensamente ansía:
¿A quien debo persuadir de aceptar tu amor?
¿Quién te desdeña,
Safo?

Porque si huye de ti muy pronto te perseguirá
si no acepto regalos, los dará
y si no te ama, te amará, aunque no
quiera


Ven ahora ami y alláname el camino
cumple cuanto mi alma anhela ver
cumplidos. Coviértete en
mi aliada

Sus poemas hacen referencias siempre a su diosa, Afrodita y es porque sus poemas son personales, de amor y desdicha, de ausencias y caprichos. En general este tipo de composiciones líricas iban acompañados - sorprendente- de la música de una lira. Belloc dice que se le atribuye haber creado el plectro, una pequeña variante del instrumento, lo cual tiene sentido y es de dudosa veracidad, es mas probable que su mistificación la volviera divinamente merecedora de tal invención, pero en ese caso elogia su escritura. Espero que algún día se encuentren algunas tablillas mas en Turquía o perdidas por algún templo alemán, alguna cita, algún poema mas.

4 comentarios: